31701

31701
Albany, Ga (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • List of asteroids/31701–31800 — || May 10, 1999 || Socorro || LINEAR 31703 || || May 10, 1999 || Socorro || LINEAR 31706 || || May 10, 1999 || Socorro || LINEAR 31709 || || May 10, 1999 || Socorro || LINEAR 31712 || || May 10, 1999 || Socorro || LINEAR 31715 || || May 10, 1999… …   Wikipedia

  • Список астероидов (31701—31800) — Эта страница информационный список. (31601 31700) • Список астероидов • (31801 31900) …   Википедия

  • last but not least — {adv. phr.} In the last place but not the least important. * /Billy will bring sandwiches, Alice will bring cake, Susan will bring cookies, John will bring potato chips, and last but not least, Sally will bring the lemonade./ …   Dictionary of American idioms

  • омыление трупа — (saponificatio cadaveris; син. сапонификация) процесс образования жировоска из тканей трупа, протекающий в сырой почве или воде при отсутствии доступа воздуха …   Большой медицинский словарь

  • Chinaman — Chi na*man, n.; pl. {Chinamen}. A native of China; a Chinese. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • intermediation — noun Date: 1602 the act of coming between ; intervention, mediation …   New Collegiate Dictionary

  • Габерцеттель, Иоганн-Конрад-Фридерик — камер музыкант, р. 1788, † 24 апр. 1862, состав. "Таблиц всех аккордов для облегч. учащихся гармонии и сочинению". {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Готофреды — (Godefroy) фамилия двух юристов конца XVI и XVII в., Дионисия (1549 1662) и Якова, его сына (1587 1652). Первый из них, француз по происхождению, принужденный оставить Францию, как гугенот, был профессором в Генте, Франекере, Гейдельберге и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Тромбо- — см. Тромб …   Медицинская энциклопедия

  • напредки́ — нареч. обл. Впредь, в будущем. Милости просим напредки по старому, а сегодня обедать не прошу, потому что еще разбираемся: не знаю и сам, чем Матрена Ивановна накормит меня. Салтыков Щедрин, Старческое горе. А ежели глупостей своих напредки не… …   Малый академический словарь

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”