- 38760
- Metcalfe, Ms (Miscellaneous » ZIP Codes)
Abbreviations dictionary. 2012.
Abbreviations dictionary. 2012.
forget oneself — {v. phr.} To do something one should have remembered not to do; do something below one s usual conduct although one knows better; let one s self control slip. * /He forgot himself only once at dinner when he belched./ * /He knew he should hold… … Dictionary of American idioms
пучок межпредсердный — см. Бахмана пучок … Большой медицинский словарь
грусть — ж., укр. грусть, словен. grȗst м. отвращение , grušča – то же. См. грустить. Сюда не относится ст. слав. грѫстокъ χαλεπός (Супр.), вопреки Преобр. (1, 163). Последнее следует отнести к груз … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Continence — Con ti*nence, Continency Con ti*nen*cy, n. [F. continence, L. continentia. See {Continent}, and cf. {Countenance}.] 1. Self restraint; self command. [1913 Webster] He knew what to say; he knew also, when to leave off, a continence which is… … The Collaborative International Dictionary of English
minuend — noun Etymology: Latin minuendum, neuter of minuendus, gerundive of minuere to lessen more at minor Date: 1706 a number from which the subtrahend is to be subtracted … New Collegiate Dictionary
Готшальк, Бор. Матв. — врач, р. 1829. {Венгеров} … Большая биографическая энциклопедия
École nationale supérieure des télécommunications de Bretagne — infobox University name = Ecole Nationale Supérieure des Télécommunications de Bretagne motto = A prestigious graduate engineering school and international research centre in the field of information technologies established = 1977 city = Brest… … Wikipedia
Дубс — (Яков Dubs, 1822 79) швейц. госуд. деятель и юрист. Занимал сначала высшие судебные и административные должности в своем родном кантоне Цюрихе. В l864 г. он был избран президентом союзного совета; заключил франц. швейц. торговый договор; приобрел … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
опроки́нуться — нусь, нешься; сов. (несов. опрокидываться). 1. Повалиться набок или перевернуться (кверху дном). Все боялись, что пароход, не имевший груза и балласта, опрокинется. Чехов, Жена. Свалились на пол счеты, опрокинулась склянка с чернилами. Шолохов,… … Малый академический словарь
Ahlener Volkszeitung — Ahlener Zeitung (AZ) Beschreibung Tageszeitung Verlag Everhard Sommer GmbH Co. KG … Deutsch Wikipedia