40502

40502
Lexington, Ky (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • РЕЙД — (от голландского reede), 1) место якорной стоянки или перегрузки судов в порту или вблизи берега. Внутренний рейд часть огражденной акватории порта; внешний рейд водное пространство на подходах к порту. 2) Набег в тыл противника …   Современная энциклопедия

  • jim-dandy — {n.}, {slang} Something wonderful; something very good. * /Tommy s new boat is really a jim dandy! I wish I had one like it./ …   Dictionary of American idioms

  • рефлекс Янишевского — см. Янишевского Бехтерева хватательный рефлекс …   Большой медицинский словарь

  • камчадал — насмешливо: ученик, сидящий в заднем ряду , школьн. жаргон., петерб. От камчадал житель Камчатки , которая находится далеко от центра, в связи с чем и изобретено настоящее прозвище …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Cossic — Cos sic (k?s s?k), Cossical Cos sic*al ( s? kal), a. [It. cossico. See 2d {Coss}.] Of or relating to algebra; as, cossic numbers, or the cossic art. [Obs.] Art of numbers cossical. Digges (1579). [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • needlework — noun Date: 14th century 1. work done with a needle; especially work (as embroidery) other than plain sewing 2. the occupation of one who does needlework • needleworker noun …   New Collegiate Dictionary

  • Громека, Степ. Степ. — изв. публицист 60 гг., р. 1823, в двор. семье, седлецк. губернатор, † 15 сент. 1877. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Homer Simpson — is also a character in the book The Day of the Locust and the film based on the book. The Simpsons character Homer Jay …   Wikipedia

  • Железисто-синеродистый калий — см. Желтая соль …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • отпа́ивание — 1) я, ср. Действие по знач. глаг. отпаивать 1. 2) я, ср. Действие по знач. глаг. отпаивать 2 …   Малый академический словарь

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”