42086

42086
West Paducah, Ky (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • САНА — САНА, столица (с 1990) Йемена. 427 тыс. жителей. Международный аэропорт. Текстильные, оружейные, мебельные, табачные, консервные, обувные предприятия. Крупное ремесленное производство золотых, серебряных, медных изделий и др. Университет.… …   Современная энциклопедия

  • out in force — {adv. phr.} Present in very large numbers; en masse. * /On the Fourth of July the police cars are out in force in the Chicago area./ …   Dictionary of American idioms

  • связка перстнечерпаловидная дорсальная — (l. cricoarytaenoideum dorsale, JNA) см. Перечень анат. терминов …   Большой медицинский словарь

  • кумган — кунган кувшин; азиатск. сосуд для умывания ; впервые в Домостр. Заб. (174): кумган; диал. кубган большой кувшин , терск. (РФВ 44, 96), под влиянием куб; также кулган, диссимилировано из кунган; далее курган. Заимств. из крым. тат., чагат., азерб …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Crevet — Crev et (kr?v ?t), n. [Cf. {Creut}.] A crucible or melting pot; a cruset. Crabb. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • oftentimes — or ofttimes adverb Date: 14th century often, repeatedly …   New Collegiate Dictionary

  • Хилков, князь Иван Андреевич — сын князя Андрея Дмитриевича, боярин, воевода астрахан. 1655 56 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Electron configuration — Electron atomic and molecular orbitals Simp …   Wikipedia

  • Зарума — (Zaruma) гор. в южно амер. респ. Эквадор, на р. Тумбез. Жит. 6000 ч. В окрестностях города богатые серебряные рудники …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • парали́тик — а, м. разг. Человек, больной параличом. [Мойсейка] кормит с ложки своего соседа с левой стороны, паралитика. Чехов, Палата № 6 …   Малый академический словарь

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”