49863

49863
Nadeau, Mi (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • Фридрейха симптом — (N. Friedreich) некоторое спадение набухших яремных вен в фазе диастолы сердца; непостоянный признак констриктивного перикардита …   Большой медицинский словарь

  • финтерлеи — мн. безделушки, финтифлюшки (Гоголь), ср. финтифлюшки …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Dimeter — Dim e*ter, a. [L. dimeter, Gr. ?; di = di s twice + ? measure.] Having two poetical measures or meters. n. A verse of two meters. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rainwear — noun Date: 1939 waterproof or water resistant clothing called also rain gear …   New Collegiate Dictionary

  • Кайданов, Иван Козьмич — профес. истории в Имп. Александровском лицее, автор учебников, член корреспондент И. А. Н., д. с. с.; род. 8 февраля 1782 г., † 1845 г. 9 сент. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Sandwich, Kent — Coordinates: 51°16′29″N 1°20′20″E / 51.27472°N 1.33889°E / 51.27472; 1.33889 For other uses, see Sandwich (di …   Wikipedia

  • Карпаччо Витторе — (Carpaccio) итальянский живописец. Время его рождения и смерти не известны с точностью. Судя по датам, выставленным на его произведениях, он работал между 1489 и 1522 гг. Был родом из Каподистрии, образовался под руководством Виварини и Джентиле… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • по-пре́жнему — нареч. Так же, как прежде, как раньше. Прошло два лета. Так же бродят Цыганы мирною толпой; Везде по прежнему находят Гостеприимство и покой. Пушкин, Цыганы. Михалевич говорил так же порывисто, как и в молодости, шумел и кипел по прежнему.… …   Малый академический словарь

  • Alessio De Crignis — Nation Italien  Italien Geburtstag …   Deutsch Wikipedia

  • Первое Послание к Тимофею 4:5 — Потому что освящается словом Божиим и молитвою …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”