54216

54216
Kewaunee, Wi (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • ГОСТ Р 54216-2010 — (CEN/TS 15104:2005) 12 с. (3) Биотопливо твердое. Определение углерода, водорода и азота инструментальными методами раздел 75.160.10 …   Указатель национальных стандартов 2013

  • Юинга опухоль — (J. Ewing, 1866 1943, амер. патолог; син.: омобластома, эндотелиома костей диффузная, Юинга болезнь, Юинга диффузная эндотелиома костей, Юинга саркома) злокачественная опухоль кости, состоящая из мелких клеток с овальным или круглым ядром и узким …   Большой медицинский словарь

  • dressed — adj. 1. same as {attired}. Syn: appareled, attired, clad, garbed, garmented, habilimented, robed. [WordNet 1.5 +PJC] 2. covered with medication or a bandage; of wounds. Syn: bandaged. [WordNet 1.5 +PJC] 3. trim and smooth; of lumber or stone. Syn …   The Collaborative International Dictionary of English

  • self-definition — noun Date: 1957 the evaluation by oneself of one s worth as an individual in distinction from one s interpersonal or social roles …   New Collegiate Dictionary

  • Кизь, Василий Дмитриевич — (род. 22.08.1922) штурман, Герой Советского Союза (1944), гвардии майор. Участник Великой Отечественной войны с января 1942 г. Воевал в составе 97 гв. нбап, был штурманом звена. К октябрю 1943 г. совершил 640 боевых вылетов, уничтожил 27 складов… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Kalfu — Kalfu, Kalfou or Carrefour (literally crossroads see crossroads (mythology)) is (in Haitian Vodou) one of the petwo aspects of the spirit Papa Legba. He is often envisioned as a young man or as a demon; his colour is red and he favours rum… …   Wikipedia

  • Комаров посад Люблинской губернии — (Komaró w) посад Томашовского уезда, Люблинской губернии. Дворов 958, жителей 8628. Фабрика картофельной муки и сахарный завод. Прекрасная народная школа …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • проводи́ны — дин, мн. устар. и прост. То же, что проводы. Тоска настигла меня немедленно, как только Блохины и Старосмысловы оставили Париж. Воротившись с проводин, я ощутил такое глубокое одиночество. Салтыков Щедрин, За рубежом. Вот, солдатики! Это от меня …   Малый академический словарь

  • Alfons von Poitiers — erkennt vor den Vertretern der Stadt Agen deren kommunale Autonomie an. (Miniatur aus dem Livre des statuts et coutumes de la ville d’Agen, 13. Jahrhundert) Alfons von Poitiers (französisch: Alphonse de Poitiers; * 11. November 1220 in Poissy; †… …   Deutsch Wikipedia

  • Пс.39:8 — Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне: Иоан.5:46 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”