56641

56641
Federal Dam, Mn (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Egyptology — E gyp*tol o*gy, n. [Egypt + logy.] The science or study of Egyptian antiquities, esp. the hieroglyphics. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • snake charmer — noun Date: 1836 an entertainer who exhibits a professed power to charm or fascinate venomous snakes …   New Collegiate Dictionary

  • Кобылкин, Василий — живописец на фарфоре (Импер. Фарфор. зав.) около 1800 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Darkwing Duck — s intertitle Genre Animated series Format Action/Adventure …   Wikipedia

  • Кремер Адольф — (Kraemer) нем. сельский хозяин, род. в 1832 г., проф. (с 1871 г.) сельскохоз. отделения цюрихского политехнич. училища. Гл. труды его: Landwirtschaftliches Rechenbuch (Штуттгардт, 2 изд. 1867); Die Zusammenlegung der Grundstücke im Grossherzogtum …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • пусты́ннический — ая, ое. прил. к пустынник. Пустынническая жизнь …   Малый академический словарь

  • Alice hinter den Spiegeln — Alice und die Rote Königin, Illustration von John Tenniel Alice hinter den Spiegeln (auch: Alice im Spiegelland sowie: Durch den Spiegel und was Alice dort fand; im Original: Through the Looking Glass, and What Alice Found There) ist der 1871… …   Deutsch Wikipedia

  • Псалтирь 33:20 — Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. Деян.7:10 Рим.8:17 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Aero bravo bravo 700 — Type Utilitaire léger Motorisation Moteur …   Wikipédia en Français

  • приёмистость — приёмистость, приёмистости, приёмистости, приёмистостей, приёмистости, приёмистостям, приёмистость, приёмистости, приёмистостью, приёмистостями, приёмистости, приёмистостях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”