59812

59812
Missoula, Mt (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • epigee — Perigee Per i*gee, Perigeum Per i*ge um, n. [NL. perigeum, fr. Gr. ? about, near + ? the earth: cf. F. p[ e]rig[ e]e.] (Astron.) That point, in the orbit of the moon or other body orbiting the earth, which is nearest to the earth; opposed to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sunchoke — noun Date: 1980 Jerusalem artichoke …   New Collegiate Dictionary

  • Константинов, Егор Карп. — состав. в 1810 1820 гг. книг по русской и всеобщ. истории. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лаунгардт (дополнение к статье) — (Вильгельм Launhardt) инженер и писатель по финансовым вопросам, род. в 1832 г. С 1869 г. был профессором железнодорожных и мостовых сооружений в ганноверском политехникуме, в 1875 86 гг. был там же директором и ректором. С 1898 г. пожизненный… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ре́бус — а, м. 1. Загадка, в которой разгадываемые слова даны в виде рисунков в сочетании с буквами и знаками. Мы с ним подружились за ребусами. Я хорошо решал ребусы, это его подкупило. Каверин, Два капитана. 2. перен. Вопрос, задача, требующие… …   Малый академический словарь

  • Almena — ist der Name mehrerer Orte: Almena (Extertal), Ortsteil der Gemeinde Extertal in Nordrhein Westfalen Almena (Kansas), USA Almena (Wisconsin), USA Almena (Michigan), USA Paisr Almena ein Berg in West Java, Indonesien Abra de Almena ein Gebirgspass …   Deutsch Wikipedia

  • Третья книга Царств 5:8 — И послал Хирам к Соломону сказать: я выслушал то, за чем ты посылал ко мне, и исполню все желание твое о деревах кедровых и деревах кипарисовых; 2Цар.5:11 2Пар.2:8 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Agatha Christie : Meurtre au soleil — Agatha Christie Meurtre au soleil Éditeur The Adventure Company Développeur …   Wikipédia en Français

  • разбинтоваться — разбинтоваться, разбинтуюсь, разбинтуемся, разбинтуешься, разбинтуетесь, разбинтуется, разбинтуются, разбинтуясь, разбинтовался, разбинтовалась, разбинтовалось, разбинтовались, разбинтуйся, разбинтуйтесь, разбинтовавшийся, разбинтовавшаяся,… …   Формы слов

  • Фолкнер Уильям — (Faulkner) (1897 1962), американский писатель. Романы «Сарторис», «Шум и ярость» (оба 1929), «Свет в августе» (1932), «Авессалом! Авессалом!» (1936), сборник рассказов «Сойди, Моисей» (1942) образуют повествоват. цикл  хронику нескольких семейств …   Энциклопедический словарь

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”