68824

68824
Cairo, Ne (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Fore course — Fore Fore (f[=o]r), a. [See {Fore}, adv.] Advanced, as compared with something else; toward the front; being or coming first, in time, place, order, or importance; preceding; anterior; antecedent; earlier; forward; opposed to {back} or {behind};… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • work-around — noun Date: 1971 a plan or method to circumvent a problem (as in computer software) without eliminating it …   New Collegiate Dictionary

  • Лапшин, Григорий Иван. — д р медиц., гигиенист, † 3 авг. 1899. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Берланга Луис Гарсиа — Берланга (Berlanga) Луис Гарсиа (p. 12.7.1921, Валенсия), испанский кинорежиссёр, сценарист. Учился на факультете литературы и философии в университете Валенсии, в киноинституте в Мадриде (1947). В 1948 начал работать как режиссёр. Поставил… …   Большая советская энциклопедия

  • McCaysville, Georgia —   City   Location in …   Wikipedia

  • Монета прозвание Юноны — (Moneta, т. е. советница ) прозвание Юноны у римлян. По преданию, оно возникло в войну с Пирром, когда Юнона отвечала вопрошавшим ее римлянам, что у них не будет недостатка в деньгах, если они будут справедливо вести войну; когда это обещание ее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • таба́нить — ню, нишь; несов. мор. Грести веслом в обратную сторону для движения кормой вперед, торможения или поворота лодки. Куда гребешь? Куда? Черт! Левым загребай, правым табань. Куприн, Мелюзга …   Малый академический словарь

  • Amitabha — Buddha Amitabha im tibetischen Buddhismus, traditionelles Thangka …   Deutsch Wikipedia

  • видения долина — вид’ения дол’ина (Ис.22:1 ,5) см. Иерусалим …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Al Campanis — Deuxième base Frappeur ambidextre  Lanceur droitier …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”