37807

37807
Maynardville, Tn (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • cradle robber — [cradle robbing] See: ROB THE CRADLE …   Dictionary of American idioms

  • противовирусные средства — (antiviralia) лекарственные средства, вызывающие гибель или угнетающие развитие вирусов (оксолин, метисазон, идоксуридин и др.) …   Большой медицинский словарь

  • виклюк — вальдшнеп , петрозав., витлюк – то же, заонежск., ветлюк – птица, олонецк. (Кулик.). Из вепс. vitl ik, мн. ч. vitlikod бекас , карельск. vikli; см. Калима 85 и сл …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Confusive — Con*fu sive, a. Confusing; having a tendency to confusion. Bp. Hall. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Mendel's law — noun Etymology: Gregor Mendel Date: 1903 1. a principle in genetics: hereditary units occur in pairs that separate during gamete formation so that every gamete receives but one member of a pair called also law of segregation 2. a principle in… …   New Collegiate Dictionary

  • Горбова, Софья Ник. — совр. драм. писательн. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Pamplona — For other meanings, see Pamplona (disambiguation). Infobox Settlement|frame official name = Pamplona / Iruña nickname = motto = image map caption = subdivision type = Country subdivision type1 = Autonomous Community subdivision type2 =… …   Wikipedia

  • Долговременная фортификация — см. Фортификация …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ожида́ние — я, ср. 1. Состояние по знач. глаг. ожидать. Им пришлось ждать около часу. Ожидание не показалось особенно тягостным Санину. Тургенев, Вешние воды. Мне пришлось провести несколько часов на пустынном острове Лены в ожидании, пока пронесется… …   Малый академический словарь

  • Agnus Castus — Mönchspfeffer Mönchspfeffer (Vitex agnus castus) Systematik Unterklasse: Asternähnliche (Asteridae) …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”