38849

38849
Guntown, Ms (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • French fried potato — or[French fry] {n.} A narrow strip of potato fried in deep fat. Usually used in the plural. * /Sue ordered a hamburger and french fries./ …   Dictionary of American idioms

  • пятна Бельского-Филатова-Коплика — см. Бельского Филатова Коплика пятна …   Большой медицинский словарь

  • гылзать — скользить , с. в. р. По мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 21 и сл.), новый итер. от *gъlъzati; см. голзать, углызнуть. Неясное слово …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Contrabass — Con tra*bass , n. (Mus.) The lowest stringed instrument of the violin family; the {double bass}; also applied to any instrument of the same deep range as the stringed double bass; as, the contrabass ophicleide; the contrabass tuba or bombardon.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • misguided — adjective Date: 1500 led or prompted by wrong or inappropriate motives or ideals < well meaning but misguided do gooders > • misguidedly adverb • misguidedness noun …   New Collegiate Dictionary

  • Гохбаум, Д. А. — перев. с фр. 1898 г. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Думашевский — (Арнольд Борисович, † 1887) русский юрист цивилист. Окончил курс на юрид. фак. Спб. унив., был командирован за границу для усовершенствования в науках, был обер секретарем сената, потом посвятил себя юридической литературе. В последней Д.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • опу́шечный — ая, ое. лес. Находящийся на опушке2. Опушечные деревья …   Малый академический словарь

  • Ahmad Haroun — Ahmad Muhammad Harun (kurz Ahmad Harun) ist seit 2005 Staatsminister für humanitäre Angelegenheiten in Sudan. Er gehört zum Bargo Stamm in West Darfur, ist ausgebildeter Anwalt und gehört der Nationalen Kongresspartei (NCP) an.[1] Er wird seit… …   Deutsch Wikipedia

  • Книга пророка Исаии 8:22 — И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он сгустел. Ис.5:30 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”