20751

20751
Deale, Md (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • кинематография рентгенотелевизионная — (нрк) см. Рентгенокинематография …   Большой медицинский словарь

  • Boohooing — Boohoe Boo hoe , v. i. [imp. & p. p. {Boohooed}; p. pr. & vb. n. {Boohooing}.] [An imitative word.] To bawl; to cry loudly. [Low] Bartlett. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • everduring — adjective Date: 15th century archaic everlasting …   New Collegiate Dictionary

  • Дионисий, 1643 г. — игумен Зосиминой пустыни Москов. еп. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • PETTO — (IN) (On fait sentir les deux T.) Expression empruntée de l italien, qui signifie, Dans l intérieur du coeur, en secret, et qui n est proprement d usage qu en parlant Du pape, lorsqu il nomme un cardinal, sans le proclamer ni l instituer. Le pape …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • OMBRER — v. tr. T. de Peinture Marquer l’ombre, par le moyen du crayon ou du pinceau, dans certaines parties d’un dessin, d’un tableau …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Witold Gombrowicz — Infobox Writer name = Witold Gombrowicz caption = Witold Gombrowicz |thumb imagesize = 250px caption = birthdate = August 4 1904 birthplace = Małoszyce, Congress Poland nationality = Polish deathdate = July 24, 1969 deathplace = Vence, France… …   Wikipedia

  • Вердау — (Werdau) фабричный город в округе Цвикау, в королевстве Саксонии, на р. Плейссе (Pleisse); около 15000 жителей; хлопчатобумажные и суконные фабрики, машиностроительные заведения, фабрика электрических машин …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Огиба́ющая ве́твь — левой венечной артерии (ramus circumflexus, PNA, BNA, JNA) см. Circumflexus ramus …   Медицинская энциклопедия

  • исто́шно — разг. нареч. к истошный. Истошно заголосили бабы: Ой, ой, родимые! Убили и! Седых, Даурия …   Малый академический словарь

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”